Formate da 11 baluardi congiunti da cortine per una lunghezza totale di oltre 4 Km, erano dotate di un imponente apparato bellico.
Consisting of 11 bastions joined by walls extending for 4 km, they were also equipped with strong military defences.
Questo sinuoso movimento è regolare in quanto è una traccia realizzata con segmenti congiunti da raggiature.
This sinuous movement is smooth as it is a track made with segments joined with corner rounding.
Osservate gli edifici che sovrastano l'area verde congiunti da eleganti criptoportici e le uccelliere, che ospitavano volatili esotici.
Look at the buildings that overlook the green area joined by elegant cryptoporticos and aviaries, which housed exotic birds.
Christos Stylianides, Commissario UE per gli Aiuti umanitari e la Gestione delle crisi, ha affermato: "le crisi alimentari rimangono una sfida globale, che richiede sforzi congiunti da parte nostra.
Christos Stylianides, EU Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, said "Food crises continue to be a global challenge, which requires our joint efforts.
La loro presenza nell’ambiente dell’Europa è diminuita a partire dagli anni ’70 in seguito agli sforzi congiunti da parte di pubbliche autorità e industria.
Their presence in the environment in Europe has declined since the 1970s following concerted efforts by public authorities and industry.
Vetrine angolari, due livelli per una superficie complessiva di 230 mq. congiunti da una bella scala in marmo e illuminata da led (Voltaire Design) e arredati da Alart Design.
Angular windows, two levels with a total area of 230 square meters joined by a beautiful marble staircase and lit by led (Voltaire Design) and furnished by Alart Design.
Questa ambizione richiede sforzi congiunti da parte dell’intera filiera alimentare.2, 3
This ambition requires concerted efforts from the whole food supply chain.2, 3
Sul lato della chiesa che si affaccia su Via Roma la fiancata mostra una serie di contrafforti congiunti da arcate tra i quali sono visibili i resti di un antico arco in cotto.
On the side of the church that overlooks Via Roma, the side shows a series of buttresses joined by arches, among which are the remains of an ancient brick arch.
Questi quattro pilastri sono congiunti da un ‘programma trasverale’ che persegue 4 attività chiave:
These four pillars are joined by the ‘transversal programme’, which pursues 4 key activities:
Puntare al decollo economico senza sacrificare l’ambiente è un’impresa che richiede sforzi congiunti da parte dell’intero settore.
Coping with the challenges of growth, while reducing aviation’s impact on the environment, will take the joint efforts of the entire sector.
Il contributo speciale serve a coprire le spese globali causate da tutte queste persone e dai congiunti da esse sostenuti.
The special charge serves to cover the overall costs generated by all these gainfully employed persons and their dependents.
Le principali innovazioni riguardano l’introduzione di nuovi tipi di procedure di appalto, la possibilità di appalti congiunti da parte delle autorità austriache e di altri paesi dell’UE e il rafforzamento del principio della migliore offerta.
The main changes concern the introduction of new types of award procedures, the possibility of joint contract award processes by Austrian authorities and authorities of other EU countries, and the reinforcement of the best bidder principle.
Il contributo speciale serve a coprire le spese di cui all'articolo 85 capoverso 1 causate da tutte queste persone e dai congiunti da esse sostenuti.
The special charge serves to cover the overall costs in accordance with Article 85 paragraph 1 generated by all these persons and their dependents.
Il ministro degli Esteri ceco ha inoltre auspicato lo sviluppo di nuovi progetti congiunti da implementare nel 2015 volti ad aiutare la popolazione palestinese. Galleria fotografica
The Czech Minister of Foreign Affairs also expressed his hope for the development of new joint projects for the Palestinian population to be implemented in 2015.
«È chiaro, dice il Concilio, che la Sacra Tradizione, la Sacra Scrittura e il Magistero della Chiesa, per sapientissima disposizione di Dio, sono tra loro talmente connessi e congiunti da non potere indipendentemente sussistere (Dei Verbum, n.
“Clearly, the Council says that Sacred Tradition, Sacred Scripture and the Magisterium of the Church, wise arrangement of God, are so linked and joined together that they can not exist independently” (Dei Verbum, n.
Scuole universitarie svizzere e ungheresi hanno condotto progetti di ricerca congiunti da cui sono scaturite 100 pubblicazioni scientifiche e quattro domande di brevetti.
More than 100 academic publications and four patent applications have resulted from joint research projects between Swiss and Hungarian universities.
Una messa al bando globale revoca alcuni o tutti i privilegi su tutti i progetti Wikimedia, indipendentemente dal fatto che gli account possano essere congiunti da un sistema di accesso login unificato.
A global ban revokes some or all privileges at all Wikimedia projects, regardless of whether accounts are attached through the unified login system.
Al fine di mitigare questa vulnerabilità, sono necessari sforzi congiunti da parte del fornitore del software e degli utenti.
In order to mitigate this vulnerability, joint efforts from the software vendor and users are necessary.
I due pesci che raffigurano questa costellazione, congiunti da un trattino, hanno un profondo significato gnostico: rappresentano le due anime degli Elohim primordiali immerse nelle acque profonde della Notte- Madre.
The two fish of Pisces linked by a hyphen have a profound Gnostic significance: they represent the two souls of the primordial Elohim submerged within the deep waters of Mother-Night.
Ognuno di noi si è preso cura degli altri, magari anche solo con uno sguardo, un pensiero o semplicemente una carezza o un abbraccio e questo ci ha reso uniti, congiunti da un filo rosso ed ha creato dei legami, dei ponti tra noi.
Each one took care of the others, perhaps with just a glance, a thought or just a caress or a hug and this has created unity. Everything has helped you feel alive and loved.
All’inizio di settembre, questa politica del terrore è stata allargata a livello nazionale; il risultato: circa 2.500 persone sono state uccise attraverso attacchi congiunti da parte di poliziotti assassini e da membri degli squadroni della morte.
By early September, this terror policy had been widely implemented on a national level and nearly 2, 500 people had been executed by the joint attacks of the murderers from the police and those of the death squads.
I sacramenti del battesimo, della confermazione e della santissima Eucaristia sono tra loro talmente congiunti, da essere richiesti per la piena iniziazione cristiana.
ß2 The sacraments of baptism, confirmation and the blessed Eucharist so complement one another that all three are required for full Christian initiation.
Donde il simbolo di Pisces, due pesci congiunti da un legame.”14
Hence the symbol of Pisces, of the two fishes linked together by a band. ”14
Le Mura, che in alcuni tratti seguono l'andamento dei precedenti tracciati medievali, sono formate da undici baluardi congiunti da cortine per una lunghezza totale di oltre quattro chilometri.
The walls, which in some sections follow the course of the earlier medieval ones, are formed of eleven ramparts joined by curtains for a total length of over four kilometers.
1.2609539031982s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?